ทาน

ทาน
1) n. alms
def.:

สิ่งที่ให้แก่ผู้อื่นโดยไม่มีสิ่งตอบแทน

related: gift, donation, charity syn.: การให้, การบริจาค, การแจก sample:

การให้ทานไม่เคยทำให้ใครจน

2) v. eat
syn.: รับประทาน, กิน, รับทาน, ฉัน, แดก, เสวย
sample:

สันติเข้าไปในภัตตาคาร และสั่งอาหารทาน

3) v. check up
def.:

สอบหนังสือให้ตรงกับต้นฉบับ

related: re-read syn.: สอบ, ตรวจ, ใคร่ครวญ, ตรวจสอบ, ตรวจทาน, ทบทวน sample:

เมื่อพิมพ์งานเสร็จแล้วก็ควรทานให้เรียบร้อย ก่อนจะส่งอาจารย์

4) v. resist
def.:

ยันหรือรับไว้

related: oppose syn.: ต้านทาน, ต้าน, ขัดขวาง, ห้าม, ทานไว้, ต่อต้าน, คัดค้าน, ทัดทาน, ขัดขวาง sample:

พรรคการเมืองบางพรรคไม่อาจทานประชามติของประชาชนได้


Thai-English dictionary. 2014.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Ban Grong Greng — Infobox Settlement official name = Ban Grong Greng other name = ( en. Village of the Dreaded Gong) native name = บ้านโกรงเกรง nickname = settlement type = Village motto = imagesize = image caption = Chedi at Wat Grung See Jayrin in Ban Grong… …   Wikipedia

  • Palmy — Infobox Musical artist Name = Palmy Img capt = Img size = Background = solo singer Birth name = Eve Parncheroen Born = birth date and age|1981|8|7 Bangkok, Thailand Origin = Bangkok, Thailand Instrument = Vocals Genre = Pop Rock Occupation =… …   Wikipedia

  • Lan Na — Ausdehnung des Königreichs Lan Na im 15. Jahrhundert (unter König Tilokarat), bezogen auf die heutigen Grenzen Thailands und Myanmars …   Deutsch Wikipedia

  • Непереводимость — Непереводимость  это свойство текста или высказывания в одном языке, выражающееся в отсутствии для него эквивалента в другом языке. Термины невозможно отнести ни к полностью переводимым единицам, ни к совершенно непереводимым; сложность их… …   Википедия

  • Glossary of Buddhism — Several Buddhist terms and concepts lack direct translations into English that cover the breadth of the original term. Below are given a number of important Buddhist terms, short definitions, and the languages in which they appear. In this list,… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”